Adotta un mattone/Adopt a brick: 1450 Grazie!

rect3258
Al 24 gennaio l’iniziativa “Adotta un mattone per Cartoceto” è riuscita a raccogliere un totale di € 1450 per la rinascita di Cartoceto.
Un infinito grazie a tutti coloro che hanno donato.
Il totale di quanto raccolto sarà aggiornato ogni due settimane e pubblicato sulla pagina facebook (link) di Pro Loco Cartoceto e su questo sito.
Questi fondi saranno utilizzati, in base all’importo raggiunto, al sostegno finanziario per la ricostruzione e stabilizzazione delle mura urbiche e/o ad iniziative di promozione per mantenere vivo l’interesse mediatico sui problemi di Cartoceto, cercando così di mettere pressione sull’amministrazione pubblica per finire i lavori di recupero definitivi il prima possibile, oltre al fatto di promuovere la rinascita Cartoceto dopo il danno d’immagine subito dai due crolli e al lento declino culturale provocato anche dallo spopolamento del paese da parte delle ultime generazioni nel recente passato.

– – –

In January 24 initiative “Adopt a brick for Cartoceto” was able to collect € 1450 for Cartoceto reborn.
Thank you very much to to all those who donated.
The total amount collected will be updated every two weeks in Pro Loco Cartoceto Facebook page (link) and on this website.
These funds will be used, based on the amount reached, to support financially the reconstruction and stabilization of the village walls and / or promotion initiatives for keep alive the interest of the media on issues of Cartoceto, trying to put pressure on public administration to finish the recovery works as soon as possible, besides the fact of promoting the revival of Cartoceto, after the image damage suffered by the two crashes and a slow cultural decline also caused by the depopulation of the village by the latest generation in the recent past.

E’ possibile donare attraverso uno dei seguenti modi:
You can donate through one of the following:

– Bollettino Postale (Solo dall’Italia/Only from Italy)

Intestazione: PROLOCO DI CARTOCETO
Causale: ADOTTA UN MATTONE PER CARTOCETO
Conto corrente postale N. 1016661710

– Bonifico bancario/Bank Transfer

Intestazione: PROLOCO DI CARTOCETO
Causale: ADOTTA UN MATTONE PER CARTOCETO
IBAN: IT26S0760113300001016661710

– Per bonifici dall’estero/For bank transfers from abroad

Intestazione/Heading: PROLOCO DI CARTOCETO
Causale/Causal: ADOTTA UN MATTONE PER CARTOCETO
IBAN: IT26S0760113300001016661710
BIC/SWIFT: BPPIITRRXXX

Pubblicato in Manifestazioni | Lascia un commento

Le Pro Loco Ricordano Giuliano

Ciao Giuliano
grossi_giuliano
Il ricordo delle Pro Loco

Pubblicato in Manifestazioni | Lascia un commento

Corso potatura dell’olivo A.I.O.M.A.

L’A.I.O.M.A. organizza dal 17 febbraio al 1° marzo 2014, un corso teorico-pratico sulla potatura dell’olivo della durata di 30 ore. Le lezioni teoriche si terranno a Calcinelli di Saltara (PU) presso la delegazione Comunale in via Marconi 1, il costo è di 120 € + IVA. Per prenotazioni potete contattare l’AIOMA al n. 071-2073196 oppure visitare il sito www.aioma.it
Download modulo di iscrizione

Pubblicato in Manifestazioni | Lascia un commento

Adotta un mattone per Cartoceto/Adopt a brick for Cartoceto

rect3258Proloco Cartoceto ha deciso di lanciare una sottoscrizione in favore di Cartoceto dal nome “Adotta un mattone per Cartoceto“.
L’obiettivo è quello di raccogliere fondi per far fronte alle grave situazione in cui versa il centro storico di Cartoceto; nel giro di un anno si sono verificati due importanti crolli nel centro storico, i quali stanno mettendo a repentaglio la principale piazza del paese, luogo di aggregazione di abitanti e turisti, la piazzetta antistante il suggestivo Teatro del Trionfo e la grande scalinata tra il centro e la chiesa del paese, bloccata dal primo crollo da più di un anno.
Occorre l’aiuto di tutti affinché Cartoceto, sede di una eccellenza come l’olio DOP, torni al suo splendore.

Proloco Cartoceto decided to launch a fundraising for Cartoceto called “Adotta un mattone per Cartoceto/Adopt a brick for Cartoceto”.
Fundaising goal is to help Cartoceto to recover from the serious situation it’s facing; within a year in the village center occoured tho important collapses that are
jeopardizing the main square of the village, meeting place for people and tourists, the Teatro del Trionfo facing square and the big flight of steps between the center and the village church, blocked from more than a year by the first collapse.
Need the support of everyone to take back Cartoceto, homeplace of an excellence such as DOP Olive Oil, back to shine.

E’ possibile donare attraverso uno dei seguenti modi:
You can donate following one of these ways:

– Bollettino Postale (Solo dall’Italia/Only from Italy)

Intestazione: PROLOCO DI CARTOCETO
Causale: ADOTTA UN MATTONE PER CARTOCETO
Conto corrente postale N. 1016661710

– Bonifico bancario/Bank Transfer

Intestazione: PROLOCO DI CARTOCETO
Causale: ADOTTA UN MATTONE PER CARTOCETO
IBAN: IT26S0760113300001016661710

– Per bonifici dall’estero/For bank transfers from abroad

Intestazione/Heading: PROLOCO DI CARTOCETO
Causale/Causal: ADOTTA UN MATTONE PER CARTOCETO
IBAN: IT26S0760113300001016661710
BIC/SWIFT: BPPIITRRXXX

Un grazie da parte di tutti i cartocetani e da coloro che amano Cartoceto
A Thanks by all Cartocetani and from everyone who love Cartoceto

Pubblicato in Manifestazioni | 2 commenti

Tra Mare e Crinale

tra-mare-e-crinale
TRA MARE E CRINALE
Rassegna di reading, video e musica – II edizione
Tra mare e crinale è un’iniziativa che promuove la cultura e la letteratura dei nostri territori.
Tutti i sabati dal 12 ottobre al 21 dicembre, nelle biblioteche di Cartoceto, Fano, Mombaroccio e San Costanzo, si svolgeranno una serie di appuntamenti culturali che vanno dalla presentazione di libri ai reading letterari, il tutto accompagnato da intermezzi musicali e filmati.
Sabato 16 novembre | ore 18.00
Pasta madre
Graziano Ripanti e Marco Ferri presentano Pasta madre della poetessa Franca Mancinelli
Intermezzi musicali con chitarra acustica di Alessandro Buccioletti
Il corpo è un cucchiaio nel sonno raccoglie la notte. S’alzano farfalle sepolte nel petto, stendono ali. Quanti animali migrano in noi passandoci il cuore, sostando nella piega dell’anca, sul ramo di una costola; quanti vorrebbero non essere noi, non restare impigliati tra i nostri contorni di umani”.
Franca Mancinelli, nata a Fano, ha pubblicato un libro di poesie Mala kruna (2007), premio opera prima “L’Aquila” e “Giuseppe Giusti”. È inclusa nell’antologia Nodo sottile 4 (Crocetti, Milano 2004), Nodo sottile 5 (Le lettere, Firenze 2008) e ne Il miele del silenzio. Antologia della giovane poesia italiana, a cura di Giancarlo Pontiggia (interlinea, Novara 2009). Collabora come critica con «Poesia» e con altre riviste e periodici letterari.
*******************************************
Sabato 30 novembre | ore 18.00
Al femminile

Colloquio con l’autrice Cinzia Piccoli
“Sullo sfondo della prima guerra mondiale e della successiva epidemia di “spagnola”, si stagliano le personalità opposte di Emma e di sua zia, la prima sensibile e fragile, la seconda austera e avara di sentimenti. Una storia di silenzi, azioni e accettazioni passive che hanno per comune denominatore il bisogno di fuggire dal dolore”.
Cinzia Piccoli, docente di scuola primaria, è nata a Mondolfo ed è tornata a vivere nelle Marche dopo 14 anni di lavoro a Saronno. Come Bovary (2012), edito da Pequod, è il suo primo romanzo.
In uscita a novembre La vecchia sempre per Pequod.
Pubblicato in Manifestazioni | Lascia un commento